'Gold Digger Words' are aphorisms of Rumi. On the occasion of the 800th birthday of the great Sufi a booklet of commemoration named 'Hz. MevlanäDan Güzel Sözler' was published.
Eight years later a dear friend gave me a copy as a present, and I carried it with me, tried to understand the English translation of the original.
'Güzel Sözler' means 'Beautiful Words'; and in the course of the first nine months of this year 2016 I began, to wash and sieve the meaning of these words, as the Gold diggers did in the pioneer years of the USA.
My wish in this is simple; may we remember that we are human beings, deeper and more lively than that which sometimes appears as a reality at the surface. Much joy exploring!
Die hier angegebene Schätzung beruht auf dem durchschnittlichen Fördervolumen der letzten Monate und Jahre. Über die Vergabe und den Umfang der finanziellen Unterstützung entscheidet das Gremium von buch7.de.
Die genaue Höhe hängt von der aktuellen Geschäftsentwicklung ab. Natürlich wollen wir so viele Projekte wie möglich unterstützen.
Den tatsächlichen Umfang der Förderungen sowie die Empfänger sehen Sie auf unserer Startseite rechts oben, mehr Details finden Sie hier.
Weitere Informationen zu unserer Kostenstruktur finden Sie hier.
Wikipedia says:
Jalal ad-Din Muhammad Rumi, also known as Jalal ad-Din Muhammad Balkhi, Mawlana/Mevlana ('our master'), Mevlevi/Mawlawi ('my master'), and more popularly simply as Rumi (30 September 1207-17 December 1273) was a 13th century Persian Poet, jurist, Islamic scholar, theologian and Sufi mystic. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, other Central Asian Muslims, and the Muslims of South Asia have greatly appreciated his spiritual legacy for the past seven centuries.
His poems have been widely translated into many of the world's languages and transposed into various formats. Rumi has been described as the 'most popular poet' and the 'best-selling poet' in the United States.
Rumi's works are written mostly in Persian, but occasionally he also used Turkish, Arabic, and Greek in his verses. His Mathnawi, composed in Konya, is considered one of the greatest poems of the Persian language. His works are widely read today in their original language across Greater Iran and the Persian-speaking world.
Translations of his works are very popular, most notably in Turkey, Azerbaijan, the United States, and South Asia. His poetry has influenced Persian literature, but also Turkish, Ottoman Turkish, Azerbaijani, as well as literature of some other Turk, Iranian and Indo-Aryan languages including Chagatai, Pashto and Bengali.
EAN / 13-stellige ISBN | 978-3907643259 |
10-stellige ISBN | 3907643259 |
Verlag | Petama Project |
Sprache | Englisch |
Editionsform | Hardcover / Softcover / Karten |
Einbandart | Taschenbuch |
Erscheinungsdatum | 07. Oktober 2016 |
Seitenzahl | 80 |
Beilage | Paperback |
Format (L×B×H) | 19,0cm × 12,0cm × 0,5cm |
Gewicht | 86g |
Warengruppe des Lieferanten | Belletristik - Lyrik, Dramatik, Essays |
Mehrwertsteuer | 7% (im angegebenen Preis enthalten) |
Belletristik - Lyrik, Dramatik, Essays
Auch hier werden natürlich 75% des Gewinns gespendet.
Gutschein kaufen
Ihr seid super! Ich freu mich, dass Ihr beweist, dass es auch anders geht und wünsche Euch ganz viel Erfolg!
Petra P.
Ich bin sehr zufrieden mit buch7.de und werde, wenn ich nicht den kleinen Buchladen im Ort aufsuche, sehr gerne weiter bei buch7.de einkaufen!
J. H.
Nie wieder bei den Ausbeutern von A... bestellen! Yeah! Ihr seid die Besten :-)
Marcella von der W. aus Berlin
Ich bin bisher sehr zufrieden, die Lieferung klappt so schnell wie sonst nirgends! Ich finde die Idee super und hoffe ich kann noch viele überzeugen hier einzukaufen! Macht unbedingt weiter so, lasst euch nicht entmutigen und bleibt eurem Weg treu.
Carmen S.
Ich möchte einfach mal wieder meine Hochachtung für Eure Arbeit aussprechen. Gestern Buch bestellt, heute bei mir, super verpackt, - einfach unglaublich wie zuverlässig und schnell Ihr seid, und das noch obendrauf auf Eure Mission, die ohnehin so bewundernswert ist... Ich bin weniger als ein Jahr vom Achtzigsten entfernt und deshalb besonders gerührt über Eure "altmodischen" und zwischenmenschlichen Tugenden.
Christa L. aus München